anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

                VII

        Lucas XXIII, 49.

Con aquellos sus ojos que probaron           Juan XI.
las tinieblas del seno de la tierra,
tu amigo Lázaro, el de Betanía,
pálido repatriado de la tumba,
que vivía en dos mundos. Te miraba
muerto en la cruz, y al recordar su muerte
lloraba recordando le lloraste.
Con sus vírgenes ojos en Ti fijos
tu madre te bebía la blancura,
y toda tu pasion se trasegaba
desde tu quieto corazón al suyo
crucificado en infinita pena.
Con aguileños ojos contemplaba
tu cuerpo Juan, y tras de Ti veía
el sol de las edades y los pueblos,
el hito eterno de la historia. Al verte
sin vida ya, Tomás se resistía
dar a sus ojos fe, y con su mano
quiso tocar la nieve de la muerte
de tu cuerpo. Miraba al triste piso
Pedro desencantado, y de sus ojos
un venero de lágrimas cayendo           Lucas XXII, 62.
iba a bañar la sangre que dejaste
por huella en el Calvario. Nicodemo,           Juan III, 2.
vergonzante discípulo de noche,
desde lejos tu cruz miraba absorto,
sintiendo renacérsele en el pecho
de nuevo el corazón. La Magdalena
sólo una sola nube tras las lágrimas
veía de sus ojos: todo envuelto
tras negra noche. Con furor Santiago
mirando a la ciudad cerraba el puño,
fruncido el ceño. Esteban, tierno mozo,           Hechos VI, 15.
el de angélico rostro, recogía
con piedad, cual reliquias, los guijarros
con señal de tu sangre. Y entre tanto,           Hec. IX, 8-9, 18; Gáls. IV, 13; VI, 11; Tesilonicenses II, 19.
allá en su Tarso, Saulo, el fariseo,
al borde del mar Jónico, sus ojos
flacos hincaba con afán inquieto
sobre los rollos de la ciencia helénica,
para ser su Mercurio entre las gentes.
Ya a lo lejos, perdido en las tinieblas,
el germen de Atanasio contemplando
la luminosa oscuridad y viendo
creado al Creador, la acción paciente,
la infinitud finita, y humanado
Dios para hacernos dioses a los hombres.
Desde el cielo cayó sobre tu frente
una gota de sangre desprendida
del corvo pico de un ahíto buitre
que venía del Cáucaso, y tu sangre
con la de Prometeo se mezcló.

autógrafo
Miguel de Unamuno


subir / top   poema aleatorio   El Cristo de Velázquez (1920)   siguiente / next   anterior / previous
Segunda parte
inglés Translation by Armand F. Baker